Что мешает эффективному общению на иностранном языке?

Когда мы общаемся с друзьями, родственниками или соседями, вполне ожидаемо, что они нас поймут – единый язык при разнице культуры и образования довольно-таки сносно решает задачу межличностного общения. И мы думаем, что выучив, например, английский язык, сможем так же общаться с иностранцами. Но вот здесь-то и начинаются встречаться настоящие подводные камни. Что же мешает общаться с другими народами так же эффективно, как с соотечественниками? Вот основные причины, затрудняющие такой желанный процесс:

Использование сленга и жаргонных словечек, особенно когда речь говорящего ими перегружена. Сюда же отнесём обилие незнакомых или технических терминов. Особую трудность они представляют для человека, у которого развито художественное воображение.

Эмоциональные барьеры и табу. Для некоторых людей существуют темы, которые в разговоре лучше не затрагивать, и чем больше дистанция между двумя людьми, тем больше таких тем. Именно поэтому русские часто жалуются, что при всём желании практиковать свой иностранный, будучи заграницей, не получается – разговор банально скатывается к погоде. Некоторые специально едут в Англию или США, чтобы говорить на английском в естественной среде, а возвращаются разочарованными – не всякий решится заводить знакомства на улице. Поэтому для тренировки языка лучше, если в Вашем распоряжении есть англоговорящие друзья, чем путешествовать по миру. Но когда сочетается и то, и другое, восхитительней этого ничего нет!

Недостаток внимания и интереса со стороны собеседника. Иностранцы тоже бывают погружены в свои проблемы, а те, для кого английский, например, является не родным, могут стесняться своего уровня владения им не меньше Вас. Для них проще быстренько закруглить разговор, чем поддерживать его даже во имя практики.

Физические недостатки, не позволяющие человеку задействовать невербальный язык собеседника – жесты и мимика важны не меньше слов, ведь они порой сообщают действительные мысли партнёра.

Трудность в понимании акцентов и нечёткого произношения слов. Это такая обширная тема, что я посвящу ей отдельную статью. Скажу только, что промоутеры разных европейских методик продолжают уверять – не важно, КАК человек говорит, важно, что он ГОВОРИТ. Ставят телегу поперёд коня, а потом удивляются, отчего уровень общего недопонимания в мире растёт из года в год.

Различия в культуре и мировосприятии. Обе стороны могут владеть языком безупречно, но если способы выражения их мыслей чужды друг другу, вряд ли язык спасёт ситуацию. Есть энтузиасты, готовые работать над собой, чтобы хотя бы попытаться понять другого человека, но основная масса людей нуждается не в собеседнике, а в ушах, готовых выслушивать их примитивные суждения и стереотипичность мышления. Иностранцам это свойственно не в меньшей степени. Поэтому любопытный сантехник-дилетант гораздо приятнее в общении, чем профессор, не видящий дальше своей науки.

Натали Снегирь
преподаватель английского языка онлайн,
автор метода "touch-and-talk"




Уроки английского по скайпу


   NatalieCards© Все права защищены